1
00:00:00,896 --> 00:00:04,608
Todas as personas que aparecem neste filme falam em seu próprio nome, não de seus empregadores ou qualquer outra instituição afiliada.
2
00:00:05,943 --> 00:00:07,737
Eu discuti este problema com várias pessoas
3
00:00:07,737 --> 00:00:09,155
dos direitos humanos e dos protocolos de Internet
4
00:00:09,155 --> 00:00:10,489
e a resposta mais comum foi
5
00:00:10,489 --> 00:00:12,199
"é óbvio"
6
00:00:12,199 --> 00:00:15,119
não há relação entre os direitos humanos e os protocolos de Internet
7
00:00:15,161 --> 00:00:17,204
são coisas completamente diferentes
8
00:00:17,288 --> 00:00:19,123
como pode haver uma conexão?"
9
00:00:19,415 --> 00:00:22,501
O IETF fez uma grande coisa
10
00:00:22,501 --> 00:00:24,500
ao não ser uma organização política
11
00:00:24,712 --> 00:00:26,672
mas uma organização de engenharia.
12
00:00:26,672 --> 00:00:28,382
Há um bom número de pessoas na IETF
13
00:00:28,382 --> 00:00:30,468
que preferem não se envolver na política.
14
00:00:30,843 --> 00:00:34,221
Internet começou como uma rede militar e acadêmica
15
00:00:34,221 --> 00:00:36,057
com um número limitado de usuários
16
00:00:36,057 --> 00:00:38,142
então estava implícito que
17
00:00:38,142 --> 00:00:39,435
os usuários podiam ter confiança entre si
18
00:00:39,435 --> 00:00:41,430
e que compartilhavam os mesmos objetivos
19
00:00:41,687 --> 00:00:43,439
Essa foi sua fundação.
20
00:00:44,273 --> 00:00:45,941
Os protocolos subjacentes de internet
21
00:00:45,941 --> 00:00:48,986
IP, TCP, HTTP, DNS
22
00:00:48,986 --> 00:00:53,157
todos eles são protocolos que permitem fazer o que a gente queira
23
00:00:53,157 --> 00:00:55,910
e por tanto se vê um maravilhoso florescimento da inovação
24
00:00:55,910 --> 00:00:57,953
de novas formas de se comunicar.
25
00:00:58,662 --> 00:01:01,749
O funcionamento da Internet depende de standards.
26
00:01:01,749 --> 00:01:04,251
Para construir a primeira conexão entre computadores
27
00:01:04,251 --> 00:01:05,544
e fazer com que se comuniquem entre si
28
00:01:05,544 --> 00:01:09,465
se desenvolveu o protocolo de controle de rede, NCP.
29
00:01:09,465 --> 00:01:14,470
Mais tarde foi subtituido pelo protocolo de controle de transmissão, TCP, mais eficiente,
30
00:01:14,470 --> 00:01:17,056
que confirma que as mensagens enviadas foram recebidas.
31
00:01:17,056 --> 00:01:18,474
Fora isso
32
00:01:18,474 --> 00:01:20,476
os arquivos são cortados em pequenos pedaços
33
00:01:20,476 --> 00:01:21,310
pacotes
34
00:01:21,310 --> 00:01:24,188
que permitem um manejo mais eficiente do tráfego.
35
00:01:24,271 --> 00:01:25,689
Com estas duas inovações
36
00:01:25,689 --> 00:01:27,900
a comutação de pacotes e o TCP
37
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
foi que nasceu a internet moderna.
38
00:01:31,320 --> 00:01:33,989
Dado que a Internet é uma rede composta de outras redes,
39
00:01:34,490 --> 00:01:37,284
o maior desafio foi definir standards abertos
40
00:01:37,284 --> 00:01:39,870
que permitam que estas redes se comuniquem entre si.
41
00:01:41,997 --> 00:01:44,750
Uma cidade vibrante necessita uma infra-estrutura bem desenhada
42
00:01:44,750 --> 00:01:46,794
para manter seu crescimento e funcionamento sem problemas
43
00:01:47,169 --> 00:01:50,214
é por isso que necessitamos a Internet Engineering Task Force
44
00:01:50,214 --> 00:01:52,424
uma organização mundial de voluntários
45
00:01:52,424 --> 00:01:54,927
que colaboram para desenhar standards
46
00:01:55,010 --> 00:01:57,888
que proporcionam a infra-estrutura para a inovação da Internet.
47
00:01:58,055 --> 00:02:00,850
É extremamente importante contar com standards mundiais.
48
00:02:00,850 --> 00:02:02,810
E uma das razões pelas quais a IETF
49
00:02:02,810 --> 00:02:04,810
e organizações como a IETF
50
00:02:04,810 --> 00:02:06,772
são importantes
51
00:02:06,772 --> 00:02:09,150
é que está baseada em especialistas voluntários
52
00:02:09,233 --> 00:02:11,485
A IETF é abierta.
53
00:02:11,485 --> 00:02:12,903
Participação aberta
54
00:02:12,903 --> 00:02:14,321
processos abertos
55
00:02:14,446 --> 00:02:15,573
e standards abertos.
56
00:02:15,573 --> 00:02:20,077
é interessante porque a comunidade da IETF está fortemente orientada a
57
00:02:20,077 --> 00:02:23,831
você sabe, engenheiros brancos de classe média dos EUA
58
00:02:25,416 --> 00:02:27,209
As pessoas que trabalham nos standards
59
00:02:27,209 --> 00:02:33,424
realmente se esforçam em fazer o correto tecnicamente
60
00:02:33,507 --> 00:02:35,593
e em certo sentido eles tem de fazer isso
61
00:02:35,593 --> 00:02:37,761
porque se fazem as coisas mal tecnicamente, não vai funcionar.
62
00:02:37,928 --> 00:02:40,264
E assim, em grande medida
63
00:02:40,264 --> 00:02:43,225
as questões de direitos humanos ou a ética em geral
64
00:02:43,225 --> 00:02:44,810
são uma distração para eles.
65
00:02:44,810 --> 00:02:46,395
A IETF não é a policia dos protocolos.
66
00:02:46,395 --> 00:02:49,523
Não podem controlar tudo o que acontece no mundo.
67
00:02:51,525 --> 00:02:55,988
Estive em um espaço lidando com “data brokers”
68
00:02:55,988 --> 00:02:59,450
e observadores de consumidores terceirizados
69
00:02:59,450 --> 00:03:01,450
durante tantos anos.
70
00:03:01,493 --> 00:03:03,037
Faz uns vinte anos
71
00:03:03,037 --> 00:03:05,030
reunimos um grupo de “data brokers”
72
00:03:05,122 --> 00:03:06,707
para averiguar o que estão fazendo
73
00:03:06,707 --> 00:03:08,417
e o quanto sabem sobre os consumidores
74
00:03:08,417 --> 00:03:11,212
e me recordo muito bem quando um dos representantes disse:
75
00:03:14,673 --> 00:03:16,508
Lawrence Lessig disse que “o código é lei”
76
00:03:16,508 --> 00:03:19,386
e o código que as pessoas escrevem para Internet
77
00:03:19,386 --> 00:03:22,556
está determinado em grande parte pelo que fazemos no IETF.
78
00:03:26,477 --> 00:03:27,394
Faz uns vinte anos
79
00:03:27,394 --> 00:03:29,605
reunimos um grupo de “data brokers”
80
00:03:29,605 --> 00:03:30,981
para averiguar o que estão fazendo
81
00:03:30,981 --> 00:03:32,775
e o quanto sabem sobre os consumidores
82
00:03:32,775 --> 00:03:35,653
e me recordo muito bem quando um dos representantes disse:
83
00:03:36,111 --> 00:03:40,032
“o segredo de nosso negócio não é tanto o quanto sabemos,
84
00:03:40,032 --> 00:03:42,576
mas sim ter certeza de que o consumidor não saiba”.
85
00:03:54,588 --> 00:03:58,092
Logo ficou evidente que a Internet já não era um espaço de confiança.
86
00:03:58,092 --> 00:03:59,260
As inseguranças
87
00:03:59,260 --> 00:04:01,220
inerentes a uma rede baseada na confiança
88
00:04:01,220 --> 00:04:03,389
estavam sendo exploradas.
89
00:04:09,520 --> 00:04:11,772
A Internet funciona porque temos a maquinária
90
00:04:11,772 --> 00:04:15,859
que está desenhada para implementar ideias particulares
91
00:04:15,859 --> 00:04:16,944
protocolos particulares
92
00:04:16,944 --> 00:04:18,940
normas particulares sobre o funcionamento das comunicações.
93
00:04:19,488 --> 00:04:23,575
se você faz alguma coisa que viole estas regras, sua comunicação não funcionará.
94
00:04:24,243 --> 00:04:27,121
Agora temos que pensar como deveria ser a Internet do futuro
95
00:04:27,121 --> 00:04:30,291
o que queremos conservar e o que queremos deixar para trás.
96
00:04:32,710 --> 00:04:36,672
Proteger os direitos humanos ao nível do protocolo?
97
00:04:39,758 --> 00:04:41,051
Tecnólogos
98
00:04:41,051 --> 00:04:43,178
particularmente na IETF
99
00:04:43,178 --> 00:04:47,641
vocês são os que realmente os que tomaram a dianteira
100
00:04:47,933 --> 00:04:49,852
A Internet não nos pertence
101
00:04:49,852 --> 00:04:51,729
A Internet não pertence ao governo
102
00:04:51,729 --> 00:04:54,189
A Internet pertence ao usuário.
103
00:04:55,691 --> 00:04:57,234
Se você quer fazer algo a respeito
104
00:04:57,234 --> 00:04:58,861
provavelmente deveria fazer com grande rapidez
105
00:04:58,861 --> 00:05:04,241
já que Carnivore não é a única maneira em que isso vai acontecer.
106
00:05:04,575 --> 00:05:08,704
A NSA recolhe qualquer tipo de dado,
107
00:05:08,704 --> 00:05:11,957
de milhões ou centenas de milhões de americanos?
108
00:05:12,207 --> 00:05:13,500
Não, senhor.
109
00:05:14,418 --> 00:05:15,044
Não faz isso?
110
00:05:15,294 --> 00:05:16,920
Eu, sentado em meu escritório
111
00:05:16,920 --> 00:05:19,840
sem dúvidas tinha autoridade para interceptar qualquer um
112
00:05:20,466 --> 00:05:22,259
desde você ou seu contador
113
00:05:22,259 --> 00:05:24,428
até um juiz federal e inclusive o presidente
114
00:05:24,428 --> 00:05:25,471
se eu tivesse um endereço de email pessoal.
115
00:05:25,471 --> 00:05:29,767
Este slide mostra o quanto cada um destes serviços foram adicionados ao programa PRISM
116
00:05:29,933 --> 00:05:33,979
E este slide mostra os tipos de dados aos que a NSA tem acesso.
117
00:05:34,188 --> 00:05:35,970
No final da década de 1990
118
00:05:35,970 --> 00:05:39,026
o FBI criou um sistema de vigilância da Internet
119
00:05:39,026 --> 00:05:43,113
para possibilitar o monitoramento seletivo de emails e comportamento de navegação de pessoas.
120
00:05:43,113 --> 00:05:44,948
Isso se chamou Carnivore.
121
00:05:44,948 --> 00:05:49,661
Foi o Carnivore que impulsionou ao IETF a tomar uma posição sobre a privacidade.
122
00:05:51,080 --> 00:05:55,209
Um empregado da inteligencia de 29 anos de idade se revelou como a fonte
123
00:05:55,376 --> 00:05:58,003
que expôs dois grandes programas do governo dos EUA
124
00:05:58,003 --> 00:05:59,838
de recompilação de informação.
125
00:06:01,131 --> 00:06:04,385
O IETF agora tem um standard sobre privacidade e segurança
126
00:06:04,385 --> 00:06:08,931
Conhecido como RFC 7258, a norma indica que
127
00:06:08,931 --> 00:06:10,849
"Os standards do IETF
128
00:06:10,849 --> 00:06:12,393
já proporcionam mecanismos
129
00:06:12,393 --> 00:06:14,228
para proteger as comunicações de Internet
130
00:06:14,228 --> 00:06:17,815
e há diretrizes para a aplicação deles no desenho do protocolo.
131
00:06:17,815 --> 00:06:21,568
Mas estas normas geralmente não se ocupam do monitoramente generalizado,
132
00:06:21,568 --> 00:06:24,196
a confidencialidade do protocolo de metadatos,
133
00:06:24,196 --> 00:06:25,989
contraste da análise de tráfego
134
00:06:25,989 --> 00:06:27,616
ou minimização dos datos.
135
00:06:27,616 --> 00:06:28,951
Em todos os casos
136
00:06:28,951 --> 00:06:32,413
restará informação relevante para a privacidade
137
00:06:32,413 --> 00:06:35,874
que inevitavelmente será revelada pelos protocolos".
138
00:06:37,167 --> 00:06:40,796
Podemos estabelecer protocolos de comunicações que qualquer um pode usar
139
00:06:40,796 --> 00:06:42,548
mas se qualquer pessoa pode usa-los
140
00:06:42,548 --> 00:06:45,968
e mediante seu uso você está efetivamente sendo vigiado
141
00:06:45,968 --> 00:06:47,719
ou sua identidade pode ser falsificada
142
00:06:47,719 --> 00:06:49,930
ou você pode ser censurado.
143
00:06:49,972 --> 00:06:53,392
Se esses protocolos deixas as opções abertas
144
00:06:53,392 --> 00:06:55,269
nossa sociedade está basicamente dizendo
145
00:06:55,269 --> 00:06:58,230
estamos de acordo com isso.
146
00:06:58,480 --> 00:07:01,483
se você desenha os protocolos de tal maneira que sejam resistentes à vigilância
147
00:07:01,483 --> 00:07:04,528
resistentes à censura, resistentes à falsificação de identidade
148
00:07:04,653 --> 00:07:07,030
então isso é uma forma de dizer
149
00:07:07,030 --> 00:07:09,030
nós como sociedade valorizamos estas outras características.
150
00:07:09,450 --> 00:07:13,704
Diferentes caminhos na tecnologia
151
00:07:13,704 --> 00:07:17,040
poderiam resultar em diferentes implicações
152
00:07:17,082 --> 00:07:21,128
se você escolhe este caminho para a futura evolução da Internet
153
00:07:21,128 --> 00:07:23,881
então isso vai afetar de uma maneira,
154
00:07:24,006 --> 00:07:26,842
se você escolhe outro caminho, vai ter um efeito diferente.
155
00:07:27,050 --> 00:07:30,095
Como pode o IETF ajudar a criar uma Internet baseada nos direitos?
156
00:07:30,679 --> 00:07:33,056
O IETF tem valores compartidos, certamente.
157
00:07:33,056 --> 00:07:36,727
Você sabe, a ideia de
158
00:07:37,728 --> 00:07:42,232
talvez você escute os veteranos falar de consensos aproximados e execução de código.
159
00:07:42,608 --> 00:07:44,485
Eu diria que se baseiam em valores compartilhados.
160
00:07:44,485 --> 00:07:47,362
Eu diria que nem todo mundo está de acordo em quais são estes valores compartilhados.
161
00:07:54,119 --> 00:07:55,204
Permitir a comunicação
162
00:07:55,287 --> 00:07:57,414
creio que é provavelmente
163
00:07:57,414 --> 00:08:00,626
a força guia por trás de todas as coisas que fazemos aqui.
164
00:08:01,251 --> 00:08:02,336
Desde o primeiro dia
165
00:08:02,336 --> 00:08:05,797
o IETF tomou uma posição muito forte quanto à conectividade
166
00:08:05,797 --> 00:08:08,550
a comunidade considera que o objetivo é a conectividade
167
00:08:08,550 --> 00:08:10,302
a ferramenta é o Protocolo de Internet
168
00:08:10,302 --> 00:08:13,931
e a inteligencia é de ponta a ponta ao invés de oculta na rede.
169
00:08:14,473 --> 00:08:17,559
Menos da metade da população mundial está conectada à Internet
170
00:08:17,684 --> 00:08:19,728
logo, muitas mais pessoas se conectarão.
171
00:08:19,937 --> 00:08:22,689
Elas serão capazes de confiar na infra-estrutura
172
00:08:22,689 --> 00:08:25,442
enquanto os interesses globales na rede estão crescendo?
173
00:08:25,567 --> 00:08:28,445
Como se verá a Internet do futuro?
174
00:08:28,445 --> 00:08:32,241
Creio que a importância da Internet é sua abertura
175
00:08:32,241 --> 00:08:33,534
o fato de que
176
00:08:33,534 --> 00:08:37,079
como falei em espanhol, chamamos de "la plaza pública"
177
00:08:37,079 --> 00:08:38,247
é o espaço público
178
00:08:38,247 --> 00:08:42,292
e é precisamente este espaço público para se misturar, interagir, relacionar
179
00:08:42,292 --> 00:08:43,544
o que o torna tão importante
180
00:08:43,544 --> 00:08:46,922
Como podemos assegurar que a Internet seja um lugar aberto e livre
181
00:08:46,922 --> 00:08:48,920
tanto para os usuários novos e existentes?
182
00:08:49,299 --> 00:08:51,218
Como podemos nos assegurar que todos os usuários
183
00:08:51,218 --> 00:08:55,097
possam acessar informação e se expressar livremente?
184
00:08:56,098 --> 00:08:58,475
No âmbito da liberdade de expressão
185
00:08:58,517 --> 00:09:03,522
creio que muitos dos grupos de defesa, políticos e acadêmicos
186
00:09:03,522 --> 00:09:06,650
estão centrados no âmbito dos conteúdos e do uso da informação
187
00:09:06,650 --> 00:09:10,612
mas temo que o que se está deixando de lado aqui é
188
00:09:10,612 --> 00:09:12,573
mais da área de infra-estrutura,
189
00:09:12,573 --> 00:09:14,491
que às vezes não levamos em conta.
190
00:09:15,075 --> 00:09:19,496
Falamos talvez mais sobre o direito à privacidade
191
00:09:19,496 --> 00:09:21,999
que o direito à livre associação
192
00:09:21,999 --> 00:09:23,990
e, relativamente, a associação sem monitoramento.
193
00:09:27,254 --> 00:09:33,802
Podemos traduzir os direitos humanos em termos técnicos?
194
00:09:36,430 --> 00:09:40,726
Liberdade de expressão = conectividade?
195
00:09:41,268 --> 00:09:44,855
Creio que se você tem conectividade tem liberdade de expressão, resumindo.
196
00:09:44,855 --> 00:09:46,648
Grande parte da censura que ocorre
197
00:09:46,648 --> 00:09:49,151
ocorre limitando a conectividade
198
00:09:49,151 --> 00:09:50,235
ao que te pode conectar.
199
00:09:50,861 --> 00:09:54,823
Internet na Síria foi cortada em sua totalidade.
200
00:09:54,906 --> 00:09:55,490
no Iraque
201
00:09:55,782 --> 00:09:56,408
no Sudão
202
00:09:56,408 --> 00:10:01,246
Como é possível cortar completamente a Internet de um país todo?
203
00:10:02,998 --> 00:10:05,959
Governos dizendo que vão cortar os serviços de Internet
204
00:10:05,959 --> 00:10:06,960
dos seus cidadãos
205
00:10:06,960 --> 00:10:09,838
isso eles fazem por uma variedade de razões políticas
206
00:10:10,088 --> 00:10:14,092
mas não acontece apenas em zonas onde há governos repressivos
207
00:10:14,092 --> 00:10:16,261
tivemos um exemplo recentemente nos EUA
208
00:10:16,261 --> 00:10:18,764
antes de um protesto que estava programado para acontecer.
209
00:10:20,015 --> 00:10:24,394
cortar Internet e as linhas telefônicas em quatro estações.
210
00:10:24,853 --> 00:10:28,273
Ninguém deveria ser capaz de bloquear a transmissão
211
00:10:28,273 --> 00:10:29,566
por meio da qual você quer se expressar
212
00:10:29,691 --> 00:10:30,817
por nenhum meio técnico.
213
00:10:30,817 --> 00:10:33,945
Se você adiciona um conceito que implica
214
00:10:33,945 --> 00:10:35,940
a facilidade da expressão
215
00:10:36,448 --> 00:10:39,242
então a conectividade não se trata só de consumo
216
00:10:39,242 --> 00:10:40,410
mas também tem a ver com expressão
217
00:10:40,410 --> 00:10:41,745
creio que então seria isso.
218
00:10:44,247 --> 00:10:51,546
Liberdade de expressão = conectividade + conteúdo agnóstico?
219
00:10:51,922 --> 00:10:54,424
"Conteúdo agnóstico" sugere que
220
00:10:54,424 --> 00:10:57,344
as pessoas que estão transmitindo sua mensagem
221
00:10:57,344 --> 00:10:59,638
ou o mecanimso que transmite sua mensagem
222
00:11:00,013 --> 00:11:02,265
não tem problemas com o que quer que seja a mensagem.
223
00:11:03,016 --> 00:11:05,936
Então não vão discriminar a partir da base do conteúdo da mensagem.
224
00:11:06,353 --> 00:11:08,188
O governo iraniano disse sexta-feira
225
00:11:08,188 --> 00:11:11,066
que vai expandir o que chama de filtro inteligente de Internet
226
00:11:11,108 --> 00:11:14,611
uma politica de censura de conteúdos não desejados em páginas web
227
00:11:14,653 --> 00:11:16,947
sem a necessidade de proibir por completo como costumava acontecer
228
00:11:17,406 --> 00:11:19,449
e este processo continuará gradualmente
229
00:11:19,449 --> 00:11:22,160
até que o plano seja implementado em todas as redes.
230
00:11:23,745 --> 00:11:25,372
Este é um exemplo muito óbvio
231
00:11:25,580 --> 00:11:28,917
mas também ocorre em um exemplo menos óbvio da infra-estrutura
232
00:11:29,000 --> 00:11:31,378
áreas que estão ocultas ao público
233
00:11:31,378 --> 00:11:35,048
mas no entanto tomam decisões sobre a liberdade de expressão.
234
00:11:35,340 --> 00:11:36,967
Um exemplo disso
235
00:11:36,967 --> 00:11:39,761
e provavelmente o melhor exemplo que me ocorre neste momento
236
00:11:39,761 --> 00:11:41,221
é o que aconteceu com o Wikileaks
237
00:11:41,221 --> 00:11:43,140
depois do incidente “cable gate”.
238
00:11:43,140 --> 00:11:45,642
Wikileaks foi bloqueada pelos EUA.
239
00:11:45,892 --> 00:11:49,146
A empresa que prestava serviços de hospedagem de nomes de domínio
240
00:11:49,146 --> 00:11:50,647
chamada EveryDNS
241
00:11:50,647 --> 00:11:54,651
tomou a decisão de deixar de resolver o nome do domínio wikileaks.org
242
00:11:54,651 --> 00:11:56,403
em seu endereço binário.
243
00:11:56,611 --> 00:11:59,030
Wikileaks foi bloqueada pelos EUA.
244
00:11:59,489 --> 00:12:02,951
Em represália pela exposição de informação
245
00:12:02,951 --> 00:12:04,411
sobre a política dos EUA.
246
00:12:04,411 --> 00:12:06,705
Wikileaks revelou crimes de guerra
247
00:12:06,705 --> 00:12:08,832
cometidos pelas tropas americanas
248
00:12:08,874 --> 00:12:10,667
no Iraque e Afeganistão
249
00:12:10,667 --> 00:12:12,544
O povo dos EUA e o mundo
250
00:12:12,544 --> 00:12:14,087
tem o direito de saber
251
00:12:14,087 --> 00:12:16,506
o que o governo dos EUA está fazendo
252
00:12:16,506 --> 00:12:17,924
continuem disparando
253
00:12:18,383 --> 00:12:20,594
Mas ainda assim existe o problema da vigilância.
254
00:12:20,719 --> 00:12:27,350
é como dar a todos uma imprensa,
255
00:12:27,350 --> 00:12:30,979
e logo você vai assassinando ao azar
256
00:12:30,979 --> 00:12:32,970
algumas pessoas que distribuem o jornal.
257
00:12:33,190 --> 00:12:34,316
Mas a outra coisa que falta é
258
00:12:34,441 --> 00:12:36,640
a capacidade de dizer o que você quiser em privado.
259
00:12:36,777 --> 00:12:37,694
A semana passada
260
00:12:37,694 --> 00:12:39,154
o The Guardian revelou
261
00:12:39,196 --> 00:12:41,865
talvez o programa de vigilância mais radical
262
00:12:41,865 --> 00:12:43,158
que jamais se divulgou publicamente
263
00:12:43,158 --> 00:12:45,035
A Agencia Nacional de Segurança dos EUA
264
00:12:45,035 --> 00:12:46,745
havia interceptado as comunicações
265
00:12:48,413 --> 00:12:56,129
Liberdade de Expressão = conteúdo agnóstico + conectividade + privacidade?
266
00:12:56,463 --> 00:12:58,882
Se tentamos construir nossas tecnologias
267
00:12:58,882 --> 00:13:02,219
para dificultar a censura e o monitoramento
268
00:13:02,803 --> 00:13:06,056
ou que ao menos que seja caro fazer isso.
269
00:13:06,056 --> 00:13:10,393
Os usos do protocolo são abusos do protocolo,
270
00:13:10,393 --> 00:13:12,145
poderiam causar danos aos direitos dos usuários.
271
00:13:12,312 --> 00:13:13,605
Eles desenvolveram esta ferramenta
272
00:13:13,605 --> 00:13:14,731
vendem aos governos
273
00:13:15,023 --> 00:13:18,360
independentemente de se será utilizada contra jornalistas
274
00:13:18,568 --> 00:13:20,904
ou se vai ser utilizada contra ativistas
275
00:13:20,904 --> 00:13:23,573
ou se será usada contra cidadãos comuns
276
00:13:24,282 --> 00:13:26,117
Exatamente o que fazemos
277
00:13:26,993 --> 00:13:30,664
Uma grande quantidade de informação extra é exposta
278
00:13:30,664 --> 00:13:33,750
e torna mais fácil censurar o tráfego por exemplo,
279
00:13:33,875 --> 00:13:35,752
isso é problemático
280
00:13:35,752 --> 00:13:36,920
e por tanto
281
00:13:36,920 --> 00:13:41,091
manter o vazamento de informação dos protocolos ao mínimo
282
00:13:41,091 --> 00:13:42,300
é fundamental
283
00:13:42,300 --> 00:13:44,427
não apenas pela privacidade
284
00:13:44,427 --> 00:13:46,420
mas também para a livre expressão.
285
00:13:46,513 --> 00:13:49,516
Não estou certo de como poderia escrever tecnologia
286
00:13:51,643 --> 00:13:54,688
que tornaria mais difícil a censura
287
00:13:54,688 --> 00:14:00,110
e que tornaria mais dificil o monitoramento, mas que não facilitaria o discurso de ódio.
288
00:14:02,571 --> 00:14:15,750
Liberdade de expressão = conteúdo agnóstico + conectividade + privacidade + segurança?
289
00:14:16,334 --> 00:14:19,004
Como uma definição técnica da liberdade de expressão?
290
00:14:20,505 --> 00:14:21,548
Tenho de pensar.
291
00:14:22,465 --> 00:14:25,927
A liberdade de expressão através da conectividade sem impedimentos
292
00:14:25,927 --> 00:14:27,971
foi uma característica da fundação da Internet
293
00:14:27,971 --> 00:14:29,389
e continua sendo essencial
294
00:14:29,389 --> 00:14:31,683
para o futuro desenvolvimento da comunicação.
295
00:14:32,976 --> 00:14:35,061
Nos ajude a garantir que a Internet
296
00:14:35,061 --> 00:14:36,980
continue sendo colaborativa e descentralizada
297
00:14:36,980 --> 00:14:39,024
em benefício dos usuários de hoje em dia
298
00:14:39,024 --> 00:14:41,020
e os usuários de amanhã.
299
00:14:41,568 --> 00:14:43,236
Temos de fazer e nos assegurar
300
00:14:43,278 --> 00:14:44,696
de que a consideração dos direitos
301
00:14:44,696 --> 00:14:47,699
seja parte do futuro desenvolvimento dos protocolos de Internet.
302
00:14:48,074 --> 00:14:50,285
Como você acredita que podemos definir e proteger
303
00:14:50,285 --> 00:14:52,280
os direitos humanos a nivel técnico?
304
00:14:53,538 --> 00:14:57,250
Conte para a gente ou ainda melhor, una-se a nós!